KONZERTPROGRAMM ZÜRICH

 

PROGRAMM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WERKTEXTE UND ÜBERSETZUNGEN

Werktexte und Übersetzungen zum Speichern und Ausdrucken.

Giacomo Puccini
„Mottetto per San Paolino“

CORO
Plaudite populi Lucensi antistiti,
fidelium undique resonet vox.
Cantate gloriam sancti Patroni,
per quem refulsit divina fax.

BARITONO SOLO
Precibus nostris, sancte praesul, intende
et in divina fide corda nostra accende.
Tu coelestium inter gaudia
audi, precor, tuos fideles,
nostra pectora confirma,
maesto cordi pacem da.
Te patrono nos felices
nos incensi divi amoris
Christi nomen collaudantes
perveniemus coram te.

CORO
Plaudite populi Lucensi antistiti
fidelium undique resonet vox.
Cantate gloriam sancti Patroni,
per quem refulsit divina fax.
Cantate, plaudite! Alleluja.

 

Deutsche Übersetzung
Giacomo Puccini
„Mottetto per San Paolino“

CHOR
Klatscht Beifall, Völker, dem Bischof von Lucca,
von allen Seiten erklinge die Stimme der Gläubigen.
Singt den Ruhm des heiligen Schutzpatrons,
durch den die göttliche Fackel (Licht) erstrahlte.

SOLOBARITON
Auf unsere Gebete höre, heiliger Bischof,
und entzünde unsere Herzen im Glauben an Gott.
Du, inmitten der Freuden der Himmlischen,
erhöre, bitte, deine Gläubigen,
stärke unsere Seelen,
gib dem traurigen Herzen Frieden.
Mit dir als Schutzpatron werden wir glücklich,
entflammt von göttlicher Liebe,
Christi Namen zusammen lobend,
vor dich gelangen.

CHOR
Klatscht Beifall, Völker, dem Bischof von Lucca,
von allen Seiten erklinge die Stimme der Gläubigen.
Singt den Ruhm des heiligen Schutzpatrons,
durch den die göttliche Fackel (Licht) erstrahlte.
Singt, klatscht! Halleluja.

 

Vincenzo Bellini
„Missa di Gloria“

KYRIE
1.
Kyrie, eleison!
Christe, eleison!
Kyrie, eleison!

GLORIA
2.
Gloria in excelsis Deo,
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis.

3.
Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te.
Gratias agimus tibi
propter magnam gloriam tuam.

4.
Domine Deus, rex coelestis,
Deus Pater omnipotens,
Domine Fili unigenite, Jesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

5.
Qui tollis peccata mundi,
miserere nobis!
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram!

6.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis!
Quoniam tu solus sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus Altissimus,
Jesu Christe.

7.
Cum Sancto Spiritu
in gloria Dei Patris.
Amen.

 

Deutsche Übersetung
Vincenzo Bellini
„Missa di Gloria“

KYRIE
1.
Herr, erbarme dich!
Christus, erbarme dich!
Herr, erbarme dich!

GLORIA
2.
Ehre sei Gott in der Höhe
und Friede auf Erden den Menschen,
die guten Willens sind.

3.
Wir loben dich, wir preisen dich,
wir beten dich an, wir verherrlichen dich.
Dank sagen wir dir
wegen Deiner grossen Herrlichkeit.

4.
Herr und Gott, himmlischer König,
Gott, allmächtiger Vater,
Herr Jesus Christus, eingeborener Sohn,
Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters.

5.
Der du die Sünden der Welt hinwegnimmst,
erbarme dich unser!
Der du die Sünden der Welt hinwegnimmst,
nimm unser Flehen gnädig auf!

6.
Der du sitzest zur Rechten des Vaters,
erbarme dich unser!
Denn du allein bist heilig,
du allein bist der Herr,
du allein bist der Höchste,
Jesus Christus.

7.
Mit dem Heiligen Geist
in der Herrlichkeit Gottes des Vaters.
Amen.